DagTech Глобальные проекты Гамида Халидова
 
russian english
Проекты
Автор

 

Презентация книги
"Стремление к знаниям"

Книга 'Стремление к знаниям'

1 сентября 2005 г. в Национальной библиотеке Республики Дагестан прошла презентация книги Гамида и Уллубия Халидовых "Стремление к знаниям" (Махачкала: издательский дом "Новый день", 2005. - 232 с.; ISBN: 5-94434-052-5), приуроченная ко Дню знаний.

Презентацию вел заместитель директора библиотеки Таймыр Агаев.

Международный комитет по Шамилевской премии и наградам "Фонда Шамиля" (Дагестан) высоко оценил проделанную авторами работу и вначале презентации руководители Комитета наградили Гамида Юсуповича Халидова и Уллубия Гамидовича Халидова золотыми медалями "200 лет Шамилю" с формулировкой "за создание опережающих высокотехнологических проектов и изобретений в различных областях науки и техники и раскрытие фундаментально-научного смысла ряда аятов Божественного Послания - Корана".

Презентация книги 'Стремление к знаниям'

После этого Гамид Халидов рассказал о своих проектах. О том, как ни один из проектов не нашел поддержку в России. О том, как в это же время некоторые из проектов уже реализуются за рубежом. Например, проект "Транспортные тримараны - транстримы", который под названием "Объединенное многоцелевое судно" ("Joint Multi-Mission Vessel") реализуется в США известной судостроительной компанией "Кваэрнер Маса Марин". Эта компания ранее заявляла о разработке этого проекта под названием "Сверхскоростной транспортный тримаран" ("Very High Speed Transport Trimaran"). В скором будущем ожидается спуск на воду этого корабля будущего. Другой проект "Клавиатура Хамелеон", на которую авторы получили патент России еще в 2003 г., реализуется уже под названием "Клавиатура Optimus" известной российской компанией в области программирования "Студия Артемия Лебедева".

Презентация книги 'Стремление к знаниям'

Гамид Халидов, исходя из их опыта в патентовании изобретений, назвали существующую международную систему защиты интеллектуальной собственности "колониальной", направленной на все больший разрыв между развитыми западными странами и остальным миром. А для России, учитывая ее огромный научно-технический потенциал и плачевное состояние экономики, такая система наносит наибольший урон. Авторы считают необходимым поднять общественное мнение в защиту прав изобретателей из развивающихся стран и обратиться в Европейский суд по правам человека в Страсбурге.

Презентация книги 'Стремление к знаниям'

Уллубий Халидов кратко представил результаты в области открытия новых научных знаков в Коране.

Это и подтверждение Кораном научных достижений первой половины XX века - открытие электрона, протона и нейтрона. Это и расшифровка в Коране таких фундаментальных понятий, как "небо", "земля", "небеса", "ближайшее небо", "прочно стоящие", "светильники" и др. - вскрытие нового пласта понятийного аппарата, используемого в Коране. Это и иной взгляд на строение мироздания - наличие во всем объеме Вселенной материи в виде поля с уникальными свойствами, секрет механизмов гравитации и инерционного движения, причина существования разнообразия физических и химических свойств тел, механизм конца Вселенной, и даже строение атомного ядра и роль нейтрона в нем.

Презентация книги 'Стремление к знаниям' Мухаммад-Нури Османов

Уллубий Халидов заявил, что их работа над расшифровкой "научных" аятов продолжается, и уже получены новые результаты. По завершению запланированных исследований будет выпущена отдельная книга, посвященная открытию новых "научных знаков" в Коране в области строения материи и Вселенной.

Презентация книги 'Стремление к знаниям' Магомед Эльдаров

Авторы заявили, что планируют принять участие в восьмой Глобальной Конференции Международной Комиссии по Научным Знакам в Коране и Сунне, которая пройдет в Кувейте с 18 по 21 ноября 2006 г.

Презентация книги 'Стремление к знаниям' Ачакан Казбеков

Они также проинформировали собравшихся о том, что книга "Стремление к знаниям" будет представлена на Международной московской книжной ярмарке, которая пройдет с 7 по 12 сентября 2005 г. во Всероссийском Выставочном Центре (павильон 57, секция Е64). Книгу представляет дагестанская компания ООО "Дагестан-книга-сервис".

Презентация книги 'Стремление к знаниям' Магомед Гаджиев

В презентации книги приняли участие ученые ДНЦ РАН, ВУЗов республики, представители религиозных кругов, общественности, интеллигенции, журналисты российских и республиканских газет, журналов, телевидения, интернет-каналов.

Презентация книги 'Стремление к знаниям' Акай Муртазаев

На презентации выступали автор перевода Корана с арабского языка и комментариев, доктор филологических наук, профессор Мухаммад-Нури Османов, академик МАН, профессор Магомед Эльдаров, кандидат физико-математических наук Ачакан Казбеков, главный редактор дагестанской газеты "Нур-ул Ислам" Магомед Гаджиев, заместитель председателя ДНЦ РАН, доктор физико-математических наук Акай Муртазаев и другие.

Ниже приводятся тексты выступления авторов Гамида и Уллубия Халидовых. Выступления других участников презентации будут приведены здесь позднее.


Выступление Гамида Халидова

Выступление Уллубия Халидова

Текст выступления Гамида Халидова

Презентация книги 'Стремление к знаниям' Гамид Халидов

Ассаламу алейкум, уважаемые дагестанцы!

Разрешите, прежде всего, выразить благодарность всем, присутствующим на презентации нашей книги "Стремление к знаниям", а также моим товарищам и родственникам, спонсировавших издание книги.

Мы с сыном с большой радостью узнали о решении Международного комитета по Шамилевской премии и наградам "Фонда Шамиля" наградить меня и сына юбилейными медалями "200 лет Шамилю" и дипломами. Имя Имама Шамиля священно для каждого дагестанца. И столь высокая награда для нас - подтверждение правильности нашего научного поиска.

Презентуемая сегодня книга плод совместной нашей работы за последние семь лет. В книгу вошли 11 научно-технических проектов глобального масштаба, разработанные на основе наших 101 изобретении. Это новейшие, не имеющие аналогов в мире разработки, направленные на разрешение возникающих перед мировым сообществом проблем гуманитарного, экологического и социального характера. Об их реальности и значимости говорит и то, что они включены Российской академией наук в каталог "Экспортные возможности России" Министерства экономического развития и торговли РФ.

За последние пять лет, мы познакомили российскую и международную общественность с нашими проектами. Это были и выступление в Ганновере на Первом Всемирном инженерном конгрессе, и демонстрация проекта на Всемирной выставке ЭКСПО-2000 в Германии, участие в многочисленных международных и российских конференциях и форумах. Опубликованы десятки статей в российских и иностранных газетах и журналах, создан сайт в Интернете. Этим проектам были посвящены более десятка передач центральных и республиканских каналов телевидения. Так что мы сделали все, что от нас зависело. Дело оставалось за отечественными политическими лидерами и крупным бизнесом. Но за прошедшие пять лет ни один из проектов не получил поддержку в России. Но США время даром не теряло.

На данный момент в США на верфях судостроительной компании "Кваэрнер Маса Марин" строится судно - многоцелевой транспортный тримаран. Основное отличие этого судна - это наличие в судне трех полноценных корпусов с двигателями в каждом из корпусов.

Такая конструкция судна была впервые предложена Гамидом Халидовым еще в 1998-1999 гг. (проект "Транспортные тримараны - транстримы"), а широкой аудитории было представлена на Первом всемирном инженерном конгрессе в Ганновере (Германия) в июне 2000 г., где специалисты назвали транспортный тримаран - кораблем третьего тысячелетия. Но Министерстве транспорта России в 2000 г., несмотря на поддержку ведущих Российских научных институтов и судостроительных фирм, от этого проекта отказались, сославшись на то, что это частный проект. Неоднократные попытки привлечь внимание правительства РФ к этому проекту ни к чему не привели. В своей статье под названием "Новейшие транспортные и информационные технологии - стратегический фактор прорыва России в XXI в.", опубликованной в журнале "Наука и промышленность России" в сентябре 2001 г., авторы писали о том, что "… если правительство примет государственную программу развития тримаранного флота, то судостроительная отрасль может стать звеном той цепи, за которую можно будет поднять экономику страну". И в скором будущем, к большому сожалению, не наша страна, а великая научно-техническая держава США представит такой флот будущего всему миру. А наши нынешние и бывшие чиновники ни за что не ответят.

Другой проект, который по нашей информации также перехвачен и разрабатывается в США - это проект "АПАКС - спасение авиапассажиров и грузов". Идея применения капсул при спасении самолетов обсуждается уже два-три десятка лет. Но камнем преткновения использования капсул в самолетах всегда была проблема цельности фюзеляжа самолета. Ведь самолет испытывает огромные нагрузки, а значит, фюзеляж из отдельных соединенных секций будет практически не применимым. Нами предложена конструкция самолета, в котором фюзеляж самолета остается цельным, как уже в существующих самолетах, но при этом самолет снабжен капсулами спасения авиапассажиров. Суть изобретения в том, что предложен механизм мгновенного освобождения капсул от обшивки фюзеляжа, используя удлиненные кумулятивные заряды, размещаемые по всей обшивки фюзеляжа. Также нами предложен механизм самоторможения капсулы непосредственно перед приземлением или приводнением. Но пока российские авиастроители рассуждают о трудностях проектирования, американцы уже сделали фильм и всему миру показывают, как они придумали систему спасения авиапассажиров. Завтра их самолеты окончательно подавят остатки нашей авиапромышленности и опять будет с некого спросить.

Следующая разработка - это проект "Клавиатура ХАМЕЛЕОН". Его реализуетизвестная российская компания в области программирования "Студия Артемия Лебедева". 14 июля 2005 г. в новостной ленте интернет-канала "Компьюлента" было объявлено, что эта компания разработала клавиатуру Optimus, в которой каждая кнопка представляет собой отдельный дисплей, изображение на котором меняется в зависимости от используемого в данный момент приложения. Примечательно, что в течение двух суток сайт компании посетило более 600 тысяч (!) человек. Мы этого ждали. Нас не удивило огромное количество желающих приобрести такую клавиатуру. Мы с самого начала понимали потенциал нашего изобретения. Но его потенциал не смогли оценить ни Правительство Дагестана, ни Правительство России, от которых мы не смогли получить ни рубля на изготовление опытных образцов автоматических почтовых аппаратов - почтофонов, где составной частью является данная клавиатура, которая делает почтофон универсальным. С помощью такого почтофона адресат может отправлять пиьсмо из любой точки мира на любом выбранном им языке. "Студия Артемия Лебедева" заявила, что собирается патентовать это изобретение. Но мы уже получили на это изобретение патент России №2214619 от 20 октября 2003 г. под названием "Клавиатура, клавиша, способ вывода и смены символов на клавишах клавиатуры электронного устройства" с приоритетом от 20 июля 2001 г. Мы позиционируем это изобретение не как клавиатуру, а как клавишу будущего, которая будет использоваться в клавиатурах ПК, мобильных телефонах, пультах дистанционного управления и вообще в большинстве электронных устройств, в которых используются клавиши.

В книге мы даем свои предложения по созданию новой международной системы защиты интеллектуальной собственности, основанной на принципах справедливости и приоритетной защиты интересов изобретателя и развивающихся стран по всему миру. Причиной разработок этих предложений стали проблемы, с которыми мы столкнулись при патентовании изобретений. Главным положением предлагаемой нами международной системы должно стать автоматическое признание национального патента во всех странах мира безо всяких пошлин и других выплат. А по существующим сегодня правилам изобретателю для защиты одного своего изобретения за рубежом необходимы десятки тысяч долларов США. Если нет таких денег, то изобретатель теряет права на свое изобретение. А это в принципе нарушает права изобретателя как человека, учитывая тот факт, что уровень жизни у людей разных стран абсолютно разный. Мы называем существующую международную систему защиты интеллектуальной собственности "колониальной", направленной на все больший разрыв между развитыми западными странами и остальным миром. А для России, учитывая ее огромный научно-технический потенциал и плачевное состояние экономики, такая система наносит наибольший урон. Мы считаем необходимым поднять общественное мнение в защиту прав изобретателей из развивающихся стран и обратиться в Европейский суд по правам человека в Страсбурге.

Также в книге нами раскрывается наше видение причин отставания стран исламского мира, в том числе в науке и технике. Одна из таких причин, по нашему мнению, является духовная разобщенность между различными течениями в Исламе. Отмечу тот факт, что еще в ноябре прошлого года я в интервью интернет-каналу Ислам.ру говорил о "… необходимости начать процесс создания признаваемого всеми течениями в Исламе религиозного центра. Основными направлениями его деятельности были бы поиск и утверждение общей платформы по духовному объединению и примирению мусульман, исторический анализ ошибок Уммы, тех потерь и того урона, которые она понесла и несет в результате прошлых и сегодняшних ошибок, определение путей развития Уммы в современных условиях. Думается, что одним из ближайших и важнейших результатов работы этого центра должна стать выработка современного этикета общения мусульман и мусульманских общин, принадлежащими различным направлениям Ислама. Самым категорическим образом должна быть осуждена религиозная и межнациональная нетерпимость внутри Уммы, рознь, притеснения, грубость в общении".

Актуальность этих предложений подтверждается тем, что впервые за многие годы вопросы единства мусульман были обсуждены и закреплены в решениях разных исламских конференций и форумов, прошедших летом этого года.

Так, в июне этого года в Бахрейне с одобрения Палаты депутатов решили создать "орган, главной задачей которого станет выработка общей платформы для сближения мусульманских ученых, которые представляют различные направления исламской мысли, а также создание условий для объединения усилий интеллектуалов на благо развития мусульманского общества".

На состоявшемся в июле этого года в Иордании Международной мусульманской конференции, под девизом "Истинный Ислам и его роль в современном обществе" известными исламскими учеными был принят итоговый документ, в котором они призывают "к урегулированию разногласий среди мусульман, единству их высказываний и позиций, упрочнению их взаимоуважения, солидарности их народов и государств, укреплению братских связей с тем, чтобы не осталось причин для возникновения смуты и раскола между ними".

В августе этого года в Египте на представительной исламской конференции, посвященной противодействию псевдорелигиозному экстремизму, выступил известный ученый из Сирии - Рамадан аль-Бути, который призвал к созданию единого органа, который бы представлял мусульман всего мира. "Среди улемов до сих пор существуют разногласия по многим вопросам и противоречивые взгляды, - заявил он собравшимся. - Но пришло время объединиться и сформировать единый Верховный исламский совет, решения которого будут являться окончательными".

Мы уверены, что роль российских мусульман будет возрастать в развитии исламской цивилизации в целом. Главную причину этого мы видим в следующем. Качественное среднее и высшее бесплатное образование, гуманитарное и техническое, которое дал своим гражданам-мусульманам Советский Союз и дает сегодня Россия, позволяет более широко понимать реалии сегодняшнего мира, быть более адаптированным к ним, лучше видеть перспективу научно-технического прогресса для развития государств, чем многим единоверцам из стран исламского мира. Что касается отношений России с исламским миром, то, по нашему мнению, мы, российские мусульмане должны сделать все для укрепления взаимопонимания и сотрудничества между нашей страной и исламскими государствами. Фундаментом этих будущих отношений будут те высокие духовные и нравственные ценности, которые являются общими для России и исламского мира.

Спасибо за внимание.

А теперь я предлагаю вам посмотреть компьютерные видеофильмы, в которых описывается технологии некоторых из наших проектов.

Текст выступления Уллубия Халидова

Презентация книги 'Стремление к знаниям' Уллубий Халидов

Ассаламу алейкум, уважаемые дагестанцы!

Мы рады нашей встрече и надеемся, что она будет полезной и интересной. Я расскажу вам, как мы обратились к Священному Корану для поиска в нем новой научной информации, и постараюсь быть кратким.

Начиная с 1992 года, в то время я еще учился в школе - это был физико-математический класс школы-лицея №39, отец не раз рассказывал мне о своем видении строения Вселенной, действии гравитации, наличии уникальной среды во всем объеме Вселенной. Такие разговоры перешли в более активную фазу в 2000 г., когда, будучи в Москве на международной книжной ярмарке, мы ознакомились со многими работами по этой тематике различных авторов. Мы даже начали конспектировать отдельные положения гипотезы отца. Кстати, на это время пришлось наше понимание Ислама, мы начали делать намаз и изучать исламскую литературу. Однажды, в конце 2001 г., отец даже вызывал меня из Москвы (где я тогда учился) домой, чтобы рассказать и обсудить полученные им важные результаты в разработке гипотезы. Но так как в это время мы были полностью заняты патентованием своих изобретений, времени для этой важной и интересной темы не находилось. О публикации мы тоже не думали. Как оказалось потом, этой теме суждено было "всплыть" в прошлом 2004 г. и только после нахождения первых ее подтверждений в Священном Коране.

Уже сейчас мы как мусульмане, альхамдулиЛлях, понимаем, что такова была воля Аллаха. Поколебать и заставить задуматься над устоявшими за сто лет взглядами на физику, могла только та гипотеза, которая находила бы свое подтверждение в божественной Книге - Коране. Как бы то ни было, она потребует своего рассмотрения учеными на предмет ее соответствия, как приводимым аятам, так и современным знаниям о строении мироздания.

Думается, неслучайно эта работа появилась именно в 2005 году, объявленном ООН Международным годом физики в честь столетней годовщины публикации знаменитых работ великого ученого Альберта Эйнштейна, положивших начало современной физике.

А началось все с двух аятов Корана, 21:33 и 36:40, в которых Всевышний Аллах говорит, что небесные тела "плавают" в пространстве. Эти аяты попались мне на глаза в книгах Харуна Яхъи. Это слово "плавают" (سَبَحَ) было моим первым термином, который я сравнил с тем, что рассказывал мне отец о строении мироздания. 18 ноября 2004 г. отец впервые открыто обозначил эту тему, дав интервью российскому исламскому интернет-каналу "Ислам.ру". Там он раскрыл некоторые положения своей гипотезы, привел 4 аята в ее подтверждение.

Как оказалось слово "плавают" (سَبَحَ) стало началом открытия новых научных знаков в Коране. После этого мы решили взяться за полный анализ Корана в переводе Крачковского. Были выписаны аяты, в которых содержались слова, могущие нас заинтересовать, потом систематизировалось все по темам, подтемам. Уже в ходе подготовительной работы мы начали находить аяты подтверждающие гипотезу отца. Шло постоянное сравнение аятов с гипотезой. В тот короткий период не проходил и день, чтобы мы не находили новый аят, подтверждающий гипотезу отца. В какой-то момент мы уже отобрали необходимые нам "научные" аяты. Их анализ через призму гипотезы отца, дал нам удивительный результат - в Коране нами были найдены протоны, нейтроны и электроны с их обозначением соответствующими терминами. Об этом отец впервые объявил 10 марта 2005 г. на пресс-конференции в Союзе журналистов РД.

После этого к нам с предложением опубликовать нашу работу обратился журналист газеты "Новое дело" Ханжан Курбанов. Видимо, его искренняя вера и профессиональное журналистское чутье подсказало ему, что речь идет о важном открытии. Это заставило нас в усиленном темпе написать ряд статей, которые и были опубликованы на страницах еженедельника "Новое дело" в апреле-мае этого года. В ходе этих работ я каждую неделю встречался с заместителем имама центральной Джума-мечети Зайнуллой Атаевым. Он помогал в работе с оригиналом Корана. За что мы ему выражаем искреннюю благодарность.

И вот сейчас в августе вышла книга, в которую мы включили работу по поиску и нахождению новых научных знаков в Коране. Такова краткая история нашего обращения к Корану.

Однозначно можно сказать, что ключом к пониманию ряда "научных" аятов Корана стали положения гипотезы моего отца о строении материи и Вселенной. Без нее мы не смогли бы найти новые научные знаки в Коране. Ведь ясно, что мы обратились к тем же аятам, которые до нас исследовались уже много веков, а в последние 50 лет эти исследования велись наиболее интенсивно.

Чтобы дальше не быть многословным я постараюсь кратко подытожить результаты в этой области, которые можно условно разделить на три направления.

1. Подтверждение современных научных достижений. Как в свое время научные исследования ученых Жака Кусто о несмешивании морей и Кейта Моора о развития зародыша в утробе матери нашли подтверждения в Коране, так и положения гипотезы отца помогли расшифровать новую информацию в Коране. За всю историю изучения Священного Корана впервые была найдена и расшифрована информация о "кирпичиках" нашего мироздания - протонах, нейтронах и электронах. Причем, мы приводим конкретные термины, под которыми зашифрованы эти частицы в соответствующих аятах Корана, и логику наших рассуждений. Мы можем констатировать, что Священный Коран очередной раз доказал свое Божественное происхождение.

2. Расшифровка и толкование "научных" аятов Корана. Опираясь на выдвинутую моим отцом гипотезу строения материи и Вселенной, мы, как нам думается, смогли расшифровать в некоторых аятах Корана следующие фундаментальные понятия и выражения: "небо", "земля", "небеса", "ближайшее небо", "прочно стоящие", "светильники" и др. То есть был вскрыт целый пласт нового понятийного аппарата в этой Священной Книге. Одним из главных итогов этой работы является применение новой методики в поиске научной информации в Коране.

3. Иной взгляд на строение мироздания. В своей гипотезе строения материи и Вселенной отец выдвинул ряд оригинальных идей о наличии во всем объеме Вселенной материи в виде поля с уникальнейшими свойствами, о механизме гравитации, о механизме инерционного движения, о природе существования разнообразия физических и химических свойств тел, о строении атомного ядра и роли нейтрона, о причине конца Вселенной. И хотя все эти идеи противоречат данным официальной науке, но они, по нашему мнению, находят свое подтверждение в аятах Священного Корана. Уже сейчас мы можем с уверенностью заявить, что в Коране раскрывается и такая сложная тема для современных ученых, как механизм образования энергии, тепла, света в нашей Вселенной.

Теперь я хотел бы подойти к такой важной теме, как использование переводов Корана при анализе его аятов. Эта тема очень близка дагестанцам в виду событий двухлетней давности, когда ее активно обсуждали в СМИ. Мы попытаемся выразить свою точку зрения, но только по тем аятам Корана, которые несут научную информацию в области строении мироздания.

Опыт нашей работы в поиске научных знаков в Коране показал, что к переводу Корана надо действительно подходить очень осторожно, и опасения богословов в этом вопросе не напрасны. В нашей работе мы используем такой термин, как "научные аяты". Под этим термином мы имеем в виду аяты, в которых ученые в естественных науках могут найти и использовать информацию для поиска новых знаний или подтверждения уже имеющихся знаний. К таким, прежде всего, относятся аяты, в которых говорится о таких фундаментальных понятиях, как "небо", "земля", "небеса", "звезды", а также о таких терминах, которые так или иначе связаны с ними в аятах. Это, например, "ближайшее небо", "прочно стоящие", "светильники" и многие другие.

Наш анализ переводов "научных" аятов Корана на русский (Саблуков, Крачковский, Порохова, Османов, Кулиев, Шумовский) и на английский языки (Yusuf Ali, Asad, Bewley, Daryabadi, Hilali/Khan, Pickthall, Qaribullah/Darwish, Sarwar), а также толкования Корана "Аль-Мунтахаб" (Al-Muntakhab), показал, что большинство переводчиков отходит от дословного перевода этих аятов. Используя толкования предыдущих ученых, основанные на уровне развития науки на том историческом этапе, и литературные художества, переводчики и комментаторы искажают эти важные для познания мира аяты. Это можно понять. Ведь они опираются на авторитет предыдущих комментаторов и на имеющийся у них уровень знания, соответствующий времени, в котором они живут.

Приведу два примера для наглядности. Возьмем аяты 11-14 суры 86 "Ночной путник" в переводе Крачковского:

(11) وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الرَّجْعِ
(12) وَالأرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ
(13) إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ
(14) وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ

86:11-14
(11) Клянусь Небом, обладателем возврата.
(12) И Землей, обладательницей раскалывания.
(13) Это, поистине, слово решающее,
(14) и это - не шутка!

Нами был проанализирован перевод этих аятов на русский и английский языки вышеупомянутых авторов.

Сравнение с оригиналом Корана показало, что только Крачковский перевел эти аяты наиболее дословно. Остальные переводчики начали вводить в перевод слова, которых нет в оригинале. Например, при переводе 11 аята большинство переводчиков говорит о небе, которое "возвращает дожди", а 12 - о земле, которая "раскалывается для произрастания злаков". Но в оригинале этого нет - ни дождей, ни злаков! А эти аяты 11 и 12, по нашему мнению, являются ключевыми в понимании строения мироздания и его развития. Об их важности говорит Всевышний Аллах в следующих аятах 13 и 14.

Второй пример связан с аятом 10 суры 41 "Разъяснены".

وَجَعَلَ فِيهَا رَوَاسِيَ مِنْ فَوْقِهَا ...
41:10
И устроил Он на ней
[Земле] прочно стоящие сверху ее ...

Были проанализированы те же переводы. Ситуация та же: снова только Крачковский перевел эту часть аята наиболее дословно. Термин "рауааси" (رَوَاسِي), который Крачковский перевел как "прочно стоящие", в арабском языке имеет несколько значений. Первое - это "стабильный, устойчивый, стоящий на якоре". Второе - это "горы". Все переводчики перевили это слово как "горы". Как оказалось, термин "рауааси" (رَوَاسِي) в этом аяте, по нашему глубокому убеждению, обозначает нейтроны, функции которых как раз и подпадают под значение этого слова. И в подтверждение этому необходимо отметить тот, факт, что слово "горы" часто используется в Коране. Например, аят 78:7, где Всевышний Аллах говорит о том, что Он сделал "горы - опорами". Но здесь, как и во многих других аятах Корана, используется слово "джибаалюн" (جِبَالٌ), которое в арабских словарях переводится в единственном значении "горы".

Наш анализ Корана показал, что, по крайней мере, в девяти его аятах используется слово "рауааси" (رَوَاسِي). В вышеупомянутых переводах и толкованиях Корана этих девяти аятов (исключая перевод Крачковского) слово "рауааси" (رَوَاسِي), одно из значений которого "горы", повсеместно переводится и толкуется только как "горы". Тогда возникает вполне логичный вопрос: почему Всевышний Аллах, если Он имеет в виду горы, использует в этих девяти аятах не слово "джибаалюн" (جِبَالٌ), а слово "рауааси" (رَوَاسِي)? Так как в Коране случайных слов нет, мы считаем, что употребление слова "рауааси" (رَوَاسِي) в некоторых из этих девяти аятов несет другую смысловую нагрузку - "стабильные" или "устойчивые" или "стоящие на якоре", но не "горы".

Основываясь на положениях нашей гипотезы о строении атомных ядер, мы считаем, что в этих аятах описывается строение ядер атомов, а также решающая роль нейтронов в их образовании и стабильности.

Эти примеры, я думаю, наглядно показали тот факт, что к переводу "научных" аятов нужно подходить очень и очень осторожно. И этому есть простое и вполне логичное объяснение. Познание человеком окружающего мира растет из года в год, и XX век это особенно показал. Но даже он не дал ответов на многие фундаментальные вопросы о строении мироздания. А Коран - это Книга Всезнающего, Сотворившего нашу Вселенную, Аллаха, многие тайны которой, как сказал Пророк Мухаммад (мир ему и благословение Аллаха!) будет раскрываться до конца Вселенной!

Поэтому мы присоединяемся к мнению тех толкователей Корана (Ас Суюти, Ибн Баттал и др.), которые говорили, что "нужно передать Божественное Откровение, но оно должно состоять из двух разделов: в первом разделе нужно передать слова и смысл дословно - т. е. сам Коран, в другом разделе можно передать только его смыслы, но не дословно, т. е. это уже будет не текст Корана, а его толкование" (Аль-Мунтахаб: Казань, 2001 г., стр. 11). Особенно, мы думаем, это относится к переводу и толкованию "научных" аятов. Здесь необходимо максимально придерживаться дословного перевода, даже если переводчику или комментатору не понятен смысл такого перевода. Ведь еще в X в. знаменитый комментатор Корана Ат-Табари говорил: "Наш долг молчать, когда мы не знаем". Но при этом обязательно делать комментарий в конец книги, в котором будут приводиться, как другие возможные, учитывая богатство арабского языка, переводы, так и все известные толкования смысла научного факта, содержащегося в этом аяте. Только такой перевод "научных" аятов позволит ученому сравнить свои научные выводы или другие известные науке выводы на их соответствие или несоответствие информации, заключенной в словах аята.

Перевод Крачковского оказался на первом этапе исследования для нас важной ступенькой. Мы знаем, что исламские богословы нашли в переводе Крачковского множество ошибок. Но при этих недостатках его скрупулезно дословный перевод интересующих нас "научных" аятов позволил нам увидеть их под совершенно иным углом зрения. Но на следующем этапе, в свете нового понимания "терминов" Корана, такой перевод уже оказался явно недостаточен. И мы уже приступили к работе с оригиналом Корана, и уже получены новые результаты, о которых не говорится в презентуемой сегодня книге. Так что, это еще не все, наша работа над расшифровкой "научных" аятов Корана продолжается. И если Аллах даст нам знания и возможность, то по завершению запланированных исследований мы выпустим отдельную книгу, посвященной открытию новых "научных знаков" в Коране в области строения мироздания.

Благодаря расшифровке некоторых понятий в Коране и открытию их новых смыслов, мы уверены, что многие аяты Корана будут восприниматься учеными - физиками и философами - уже в новом свете. И Коран действительно будет указывать путь даже такой сложной науке, как физика! И никуда уже в XXI веке от этого не деться.

Спасибо за внимание.


Вернуться к списку публикаций

 

     © DagTech 2002-2005. Дизайн Компания IWT.